{"title":"Translation","description":"","products":[{"product_id":"tender-is-the-flesh","title":"Tender is the Flesh","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\"This translated prizewinner by Argentinian novelist Bazterrica exquisitely dishes up an intricate tale of a systematized dystopian society... a sagacious and calculated exploration of the limits of moral ambiguity; it sears and devastates.\"\u003c\/strong\u003e--Booklist, starred review\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWorking at the local processing plant, Marcos is in the business of slaughtering humans--though no one calls them that anymore.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eHis wife has left him, his father is sinking into dementia, and Marcos tries not to think too hard about how he makes a living. After all, it happened so quickly. First, it was reported that an infectious virus has made all animal meat poisonous to humans. Then governments initiated the \"Transition.\" Now, eating human meat--\"special meat\"--is legal. Marcos tries to stick to numbers, consignments, processing.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThen one day he's given a gift: a live specimen of the finest quality. Though he's aware that any form of personal contact is forbidden on pain of death, little by little he starts to treat her like a human being. And soon, he becomes tortured by what has been lost--and what might still be saved.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAgustina Bazterrica\u003c\/strong\u003e was born in Buenos Aires in 1974. She has a degree in art from the University of Buenos Aires, works as a cultural administrator, and has served on the jury for literary competitions such as the Premio Fondo Nacional de las Artes. She writes essays and fiction and has published one short story collection and three novels, including Tender Is the Flesh, which won the Clarín Novel Prize, was a finalist for the Goodreads Choice Awards, and was named one of the best books of the year by The Washington Post and Vogue. Tender Is the Flesh also became a worldwide bestseller, with more than 600,000 copies sold in the United States alone. Her work has been translated into more than thirty languages and has sold over one million copies worldwide.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSarah Moses\u003c\/strong\u003e is a Canadian writer and translator of French and Spanish. She has translated work by Latin American authors, including Tomás Downey and Ariana Harwicz, whose novel Die, My Love was longlisted for the International Booker Prize and shortlisted for the Republic of Consciousness Prize, the Premio Valle Inclán, and the Best Translated Book Award. The Unworthy is the third of Agustina Bazterrica's books she has translated into English. She is also the author of a collection of short fiction, Strange Water.\u003c\/p\u003e","brand":"Agustina Bazterrica","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46711399907613,"sku":"9781982150921","price":17.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9781982150921.jpg?v=1708118416"},{"product_id":"nineteen-claws-and-a-black-bird-1","title":"Nineteen Claws and a Black Bird: Stories","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\"Provocative... Vivid and bizarre, this will entrance.\"\u003c\/strong\u003e --Publishers Weekly\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA collection of nineteen dark, wildly imaginative short stories from the author of the award-winning TikTok sensation Tender Is the Flesh.From celebrated author Agustina Bazterrica, this collection of nineteen brutal, darkly funny short stories takes into our deepest fears and through our most disturbing fantasies. Through stories about violence, alienation, and dystopia, Bazterrica's vision of the human experience emerges in complex, unexpected ways--often unsettling, sometimes thrilling, and always profound. In \"Roberto,\" a girl claims to have a rabbit between her legs. A woman's neighbor jumps to his death in \"A Light, Swift, and Monstrous Sound,\" and in \"Candy Pink,\" a woman fails to contend with a difficult breakup in five easy steps. Written in Bazterrica's signature clever, vivid style, these stories question love, friendship, family relationships, and unspeakable desires.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAgustina Bazterrica\u003c\/strong\u003e was born in Buenos Aires in 1974. She has a degree in art from the University of Buenos Aires, works as a cultural administrator, and has served on the jury for literary competitions such as the Premio Fondo Nacional de las Artes. She writes essays and fiction and has published one short story collection and three novels, including \u003ci\u003eTender Is the Flesh\u003c\/i\u003e, which \u003ci\u003e \u003c\/i\u003ewon the Clarín Novel Prize, was a finalist for the Goodreads Choice Awards, and was named one of the best books of the year by \u003ci\u003eThe Washington Post \u003c\/i\u003eand \u003ci\u003eVogue. Tender Is the Flesh \u003c\/i\u003ealso became a worldwide bestseller, with more than 600,000 copies sold in the United States alone. Her work has been translated into more than thirty languages and has sold over one million copies worldwide.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eSarah Moses\u003c\/strong\u003e is a Canadian writer and translator of French and Spanish. She has translated work by Latin American authors, including Tomás Downey and Ariana Harwicz, whose novel \u003ci\u003eDie, My Love \u003c\/i\u003ewas longlisted for the International Booker Prize and shortlisted for the Republic of Consciousness Prize, the Premio Valle Inclán, and the Best Translated Book Award. \u003ci\u003eThe Unworthy\u003c\/i\u003e is the third of Agustina Bazterrica's books she has translated into English. She is also the author of a collection of short fiction, \u003ci\u003eStrange Water\u003c\/i\u003e.\u003c\/p\u003e","brand":"Agustina Bazterrica","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46712541839645,"sku":"9781668012666","price":17.99,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9781668012666.jpg?v=1712856653"},{"product_id":"i-who-have-never-known","title":"I Who Have Never Known Men","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\"Mesmerizing. . . . The book's austere mystery--the atrophied and gelid world it depicts--provides a richly allusive consideration of human life.\"\u003c\/strong\u003e--Deborah Eisenberg,  New York Review of Books\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDeep underground, thirty-nine women live imprisoned in a cage. Watched over by guards, the women have no memory of how they got there, no notion of time, and only a vague recollection of their lives before.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAs the burn of electric light merges day into night and numberless years pass, a young girl--the fortieth prisoner--sits alone and outcast in the corner. Soon she will show herself to be the key to the others' escape and survival in the strange world that awaits them above ground.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJacqueline Harpman was born in Etterbeek, Belgium, in 1929, and fled to Casablanca with her family during WWII. Informed by her background as a psychoanalyst and her youth in exile, \u003ci\u003eI Who Have Never Known Men\u003c\/i\u003e is a haunting, heartbreaking post-apocalyptic novel of female friendship and intimacy, and the lengths people will go to maintain their humanity in the face of devastation. Back in print for the first time since 1997, Harpman's modern classic is an essential addition to the growing canon of feminist speculative literature.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eJACQUELINE HARPMAN\u003c\/strong\u003e (1929-2012) was a Belgian author of over fifteen novels. Born in Etterbeek, Belgium, in 1929, she fled to Casablanca with her family during the Second World War. She studied French literature and trained to become a doctor but was unable to continue her medical studies after contracting tuberculosis. Harpman began writing in 1954, and wrote over fifteen novels, winning numerous prizes, including the Prix Médicis (Orlanda), the Prix Victor-Rossel (Brève Arcadie), among others. I Who Have Never Known Men, originally published in French in 1995, was the first of her books to be translated into English.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eROS SCHWARTZ\u003c\/strong\u003e has translated numerous works of fiction and non-fiction from French, including several Georges Simenon titles for Penguin Classics, a new translation of Antoine de Saint-Exupéry's The Little Prince and, most recently, Mireille Gansel's Translation as Transhumance. The recipient of a number of awards, she was made a Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres in 2009 and received the Institute of Translation and Interpreting's John Sykes Memorial Prize for Excellence in 2017.\u003c\/p\u003e","brand":"Jacqueline Harpman","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47511563993373,"sku":"9781945492600","price":16.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9781945492600.jpg?v=1706129154"},{"product_id":"teddy-bears-never-die","title":"Teddy Bears Never Die","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eA young woman and a possessed teddy bear set out on a revenge quest unlike any other in this stylish slasher from Cho Yeeun, a rising star in Korean horror. \u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003e\"The perfect mix of horror and heart.\" \u003c\/b\u003e-- Kylie Lee Baker, author of \u003ci\u003eBat Eater and Other Names for Cora Zeng\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWhen the fledgling coastal town of Yamu is rocked by a mass-poisoning attack at the Seaview Parc, a luxury high-rise apartment, Hwayoung is one of many who lost family members. Except, she has never believed that her mother was poisoned.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eNow, fueled by grief and a desire for revenge, Hwayoung spends her time hustling to save every penny and bring those responsible to justice. Across town, Doha wakes up in a teddy bear and realizes something sinister has taken his body.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWhen fate brings Hwayoung and Doha together, the two team up for a revenge quest that will shake the city's shiny façade to its rotten core.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eCho Yeeun\u003c\/b\u003e has enthralled the Korean literary scene since her notable debut clinched the Kyobo Book Award. Now, Cho has become known for weaving chilling, genre-bending stories set in dystopian worlds teetering on the edge of collapse. Young female readers have particularly connected with her stories, enthusiastically immersing themselves in what they've dubbed \"Yeeun's World\" and celebrating her complex, unconventional female characters. Cho's standout short story collection, \u003ci\u003eCocktails, Love, Zombies\u003c\/i\u003e not only soared in sales, exceeding 100,000 copies since its 2020 release but also crossed borders, being exported to Japan, China and Taiwan. Her English-language debut, \u003ci\u003eNew Seoul Park Jelly Vendor Massacre\u003c\/i\u003e (Honford Star, 2024) cemented her reputation as a bold and daring voice in horror.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eSung Ryu \u003c\/b\u003eis a literary translator working from and into Korean. Her English translations include \u003ci\u003eShoko's Smile\u003c\/i\u003e by Choi Eunyoung (Penguin Books, 2021), \u003ci\u003eTower\u003c\/i\u003e by Bae Myung-hoon (Honford Star, 2021), and \u003ci\u003eI'm Waiting for You: And Other Stories \u003c\/i\u003eby Kim Bo-Young (co-translated with Sophie Bowman, Harper Voyager, 2021). Her Korean translations include \u003ci\u003eGrandma Moses: My Life's History\u003c\/i\u003e by Anna Mary Robertson Moses (Suo Books, 2017). She grew up in South Korea, the US, and Canada, and now lives in Singapore. She is a member of the translator collective Smoking Tigers.\u003c\/p\u003e","brand":"Cho Yeeun","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51501734396189,"sku":"9780316601245","price":19.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9780316601245.jpg?v=1779899708"},{"product_id":"waist-deep","title":"Waist Deep","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eThe luscious summer novel and international sensation. \u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\"One of the best queer translations of the year.\" \u003c\/strong\u003e\u003ci\u003e--Queer Book Club\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA story about friends, lovers, and friends' lovers.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eFive friends from university; seven summer days in a lakehouse in Denmark. A chance to swim, catch up, and mess around like old times.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eBut the idyll is fragile. Lost without the uninhibited magic of their youth, Sylvia is left wondering what happened to the radical ways of living they embraced at university. Tensions rise under moonlit swims and wine-drenched dinners, and Sylvia is stunned to learn her old crush Esben will be getting married at the end of the week--a crush her monogamous girlfriend would definitely not approve. While the group sunbathe, cook, and flirt their way to midsummer night, new desires prove not everyone has left their arcadian fantasies behind.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAn instant bestseller in Scandinavia and now translated into ten languages, \u003ci\u003eWaist Deep \u003c\/i\u003eis a modern \u003ci\u003eMidsummer Night's Dream\u003c\/i\u003e that offers a provocative flourish to the perennial question: does growing up have to mean giving up on your dreams?\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLinea Maja Ernst\u003c\/strong\u003e is a staff writer at the Danish newspaper \u003ci\u003eWeekendavisen\u003c\/i\u003e, where she writes about literature, pop culture, and private life. \u003ci\u003eWaist Deep \u003c\/i\u003eis her debut novel.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eSherilyn Nicolette Hellberg\u003c\/b\u003e is a writer and a translator of Danish literature, most recently of Johanne Bille's \u003ci\u003eElastic\u003c\/i\u003e and Ida Marie Hede's \u003ci\u003eAdorable\u003c\/i\u003e.\u003c\/p\u003e","brand":"Linea Maja Ernst","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51865160679709,"sku":"9781668246085","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9781668246085.jpg?v=1781195076"},{"product_id":"the-aeneid","title":"The Aeneid","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eMcGill and Wright have risen impressively to the challenge of marrying fidelity to Virgil's Latin with a stylish English, offering the modern reader a middle path between accessibility and elevation. Their blank verse succeeds in cleverly conveying much of the imagery and sound effects of Virgil's hexameters. A translation that will delight the poetry lover and student alike.\u003c\/strong\u003e -- Philip Hardie, University of Cambridge, author of The Last Trojan Hero: A Cultural History of Virgil's \"Aeneid\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCrafted during the reign of Augustus Caesar at the outset of the Roman Empire, Virgil's \u003cem\u003eAeneid\u003c\/em\u003e is a tale of thrilling adventure, extreme adversity, doomed romance, fateful battles, and profound loss. Through its stirring account of human struggle, meddling gods, and conflicting destinies, the poem brings to life the triumphs and trials that led to one of the most powerful societies the world has ever known. Unlike its Homeric predecessors, which arose from a long oral tradition, the \u003cem\u003eAeneid\u003c\/em\u003e was composed by a singular poetic genius, and it has ever since been celebrated as one of the greatest literary achievements of antiquity. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThis exciting new edition of the \u003cem\u003eAeneid\u003c\/em\u003e, the first collaborative translation of the poem in English, is rendered in unrhymed iambic pentameter, the English meter that corresponds best, in its history and cultural standing, to Virgil's dactylic hexameter. Scott McGill and Susannah Wright achieve an ideal middle ground between readability and elevation, engaging modern readers with fresh, contemporary language in a heart-pounding, propulsive rhythm, while also preserving the epic dignity of the original. The result is a brisk, eminently approachable translation that captures Virgil's sensitive balance between celebrating the Roman Empire and dramatizing its human costs, for victors and vanquished alike. This \u003cem\u003eAeneid\u003c\/em\u003e is a poem in English every bit as complex, inviting, and affecting as the Latin original. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eWith a rich and informative introduction from Emily Wilson, maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, genealogies, extensive notes, and helpful summaries of each book, this gorgeous edition of Rome's founding poem will capture the imaginations and stir the souls of a new generation of readers. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eScott McGill\u003c\/strong\u003e is Deedee McMurtry Professor in Humanities at Rice University. He lives in Houston, Texas.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eSusannah Wright\u003c\/strong\u003e is an assistant professor of classical studies and Roman history at Rice University. She lives in Houston, Texas.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eEmily Wilson\u003c\/strong\u003e is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. She has been named a fellow of the American Academy in Rome, a Guggenheim Fellow, and a MacArthur Fellow. In addition to Homer's \u003cem\u003eIliad\u003c\/em\u003e and \u003cem\u003eOdyssey\u003c\/em\u003e, she has also published translations of Sophocles, Euripides, and Seneca. She lives in Philadelphia.\u003c\/p\u003e","brand":"Scott McGill; Susannah Wright; Emily Wilson","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51925989064989,"sku":"9781324098553","price":22.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9781324098553.jpg?v=1782327323"},{"product_id":"the-summer-of-the-serpent","title":"The Summer of the Serpent","description":"\u003cp\u003e\u003cb\u003eThis surreal, horror-tinged, Guadalajara-set work of Latin American \"literature of the unusual\" is a kaleidoscopic descent into the small violences and hidden horrors of one sweltering summer, forming a coil of vignettes that slither under the skin for a strange, deeply human portrait of memory, myth, and family.\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eFor fans of Samanta Schweblin, Mónica Ojeda, and Brenda Lozano.\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003e\"A gorgeous, strange, kaleidoscopic book of wonders. This spare novel is a feat of magic, and its author is a true visionary.\" \u003c\/b\u003e-- Hannah Lillith Assadi, author of \u003ci\u003eParadiso 17\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGuadalajara, Mexico, 1977. In a quiet residential neighborhood, children witness things they can never forget: a serpent girl weeping in a carnival glass box, a neighbor who dangles his dog from a tree, and a ghost who returns night after night, desperate to tell its story. Meanwhile, the grown-ups drift through the season half oblivious, their spirits eroding as the relentless summer wears on.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTold in colliding voices--children and adults, ghosts and the haunted, the living and the almost-invisible-- \u003ci\u003eThe Summer of the Serpent\u003c\/i\u003e is a prismatic portrait of the past, where memory is shot through with myth. Each narrator offers a fragment of the truth, until the stories twist together into a shape as elusive and mesmerizing as the boa constrictor that winds its way through the neighborhood.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eStrange yet deeply human, this brilliantly fragmented novel captures the moment when childhood innocence begins to corrode--and how those memories can coil through a lifetime.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eCecilia Eudave \u003c\/b\u003elives in Guadalajara, Mexico, and teaches at the Universidad de Guadalajara. She is the author of the story collections \u003ci\u003eTécnicamente humanos\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eEn primera persona\u003c\/i\u003e, and \u003ci\u003eRegistro de imposibles\u003c\/i\u003e, as well as the novel \u003ci\u003eBestiaria vida\u003c\/i\u003e, which won the Juan García Ponce Literary Award.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eRobin Myers\u003c\/b\u003e is a poet and translator. Her translations include Gabriela Cabezón Cámara's \u003ci\u003eWe Are Green and Trembling\u003c\/i\u003e (for which she won the National Book Award for translated literature), Andrés Neuman's Bariloche, Isabel Zapata's \u003ci\u003eIn Vitro\u003c\/i\u003e, Eliana Hernández-Pachón's \u003ci\u003eThe Brush\u003c\/i\u003e, and (with Sarah Booker) Cristina Rivera Garza's \u003ci\u003eDeath Takes Me\u003c\/i\u003e.\u003c\/p\u003e","brand":"Cecilia Eudave; Robin Myers","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51946574217501,"sku":"9781641295826","price":27.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0821\/9095\/8877\/files\/9781641295826.jpg?v=1783008210"}],"url":"https:\/\/www.anovelideaphilly.com\/collections\/translation.oembed","provider":"A Novel Idea on Passyunk","version":"1.0","type":"link"}